С нами с 16.12.04
Сообщения: 467
Рейтинг: 328
|
Добавлено: 07/04/09 в 12:45 |
Дурной вопрос коснулся меня - есть заявка на грант в компанию США. Текст на английском языке. Моя задача - заполнить его, заверить и отправить обратно.
Нотариусы, есно, заверять документ на английском не хотят. Слышал, есть какие-то бешеные схемы, когда изначальный документ переводят на русский, вписывают данные, потом его заверяют у нотариуса, потом переводят обратно на английский (!), заверяют перевод (!!) и отправляют обратно.
Есть какие-нибудь мысли?
|
|
|
|
С нами с 17.04.04
Сообщения: 934
Рейтинг: 632
|
Добавлено: 07/04/09 в 13:11 |
Так и делают, о другом варианте не слышал.
|
|
|
|
С нами с 07.03.03
Сообщения: 9503
Рейтинг: 1799
|
Добавлено: 07/04/09 в 13:30 |
В посольствах часто есть свои нотариусы (консульские работники, выполняющие нотариальные функции), которые в состоянии заверить документ/твою подпись под ним на его оригинальном языке.
Не в курсе насчет конкретно американского посольства, но вообще по идее там тоже должен быть нотариус, попробуй позвонить туда и спросить.
Это, естественно, если ты в Москве или где-то, где есть консульство.
|
|
|
|
С нами с 29.10.06
Сообщения: 303
Рейтинг: 248
|
Добавлено: 07/04/09 в 16:30 |
Нотариус должен заверять не документ, а то, что ты его собственноручно подписал, и есно ему должно быть пофигу, на каком языке сам документ.
В посольстве можно заверить, если граммотного нотариуса не найдешь...
|
|
|
|
С нами с 07.03.03
Сообщения: 9503
Рейтинг: 1799
|
Добавлено: 07/04/09 в 16:47 |
sepel писал: | Нотариус должен заверять не документ, а то, что ты его собственноручно подписал, и есно ему должно быть пофигу, на каком языке сам документ.
|
Нет, нотариус может нести материальную и юридическую ответственность за заверяемые доки, так что ему не пофигу, что написано в документе и без понимания смысла вряд ли заверит.
|
|
|
|
С нами с 20.03.08
Сообщения: 150
Рейтинг: 104
|
Добавлено: 07/04/09 в 17:05 |
Нотариус, действительно, заверяет не документ, а подпись под ним. Если документ на иностранном языке, то нотариус может со слов клиента сделать пометку о содержании документа или попросить предоставить заверенный перевод. К сожалению, грамотных нотариусов в России мало.
|
|
|
|
С нами с 29.10.06
Сообщения: 303
Рейтинг: 248
|
Добавлено: 07/04/09 в 20:37 |
Нотариус заверяет и документы, и как понял ТС достаточно будет, если заверят его подпись под документом. Вот это нужно и донести до нотариуса...
|
|
|
|
С нами с 18.10.02
Сообщения: 4165
Рейтинг: 3365
|
Добавлено: 07/04/09 в 21:16 |
sepel писал: | Нотариус должен заверять не документ, а то, что ты его собственноручно подписал, и есно ему должно быть пофигу, на каком языке сам документ. |
Ага, ты это российским нотариусам расскажи Мне не встречался ни один, который бы на иностранном документе согласился заверить подпись. Они и на российских-то не на всех порой соглашаются.
piskin писал: | Слышал, есть какие-то бешеные схемы, когда изначальный документ переводят на русский, вписывают данные, потом его заверяют у нотариуса, потом переводят обратно на английский (!), заверяют перевод (!!) и отправляют обратно. |
ИМХО достаточно сделать судебный перевод и на нем заверить подпись у нотариуса, а потом прикрепить этот перевод с заверенной подписью к основному заявлению. Компания в США этим должна вполне удовлетвориться.
|
|
|
|
С нами с 06.03.04
Сообщения: 5352
Рейтинг: 1678
|
Добавлено: 07/04/09 в 21:29 |
забей в гугль что-то типа "бюро переводов нотариус" , добавь свой город, и получишь адреса\телефоны куда надо обратиться
вот цитата из сайта с первой страницы гугля
Цитата: |
Хочется обратить ваше внимание на то, что существует ряд документов, переводить которые не берутся многие переводческие компании. Одна из причин – это то, что нотариусы такие переводы не заверяют.
Наши сотрудники владеют всеми тонкостями нотариального оформления документов, что дает возможность готовить к заверению любые документы, в соответствии с текущим законодательством.
|
Последний раз редактировалось: awm_mark (07/04/09 в 21:35), всего редактировалось 1 раз
|
|
|
|
С нами с 10.12.03
Сообщения: 1615
Рейтинг: 870
|
Добавлено: 07/04/09 в 21:35 |
Те, кто говорит, что нотариус должен заверить подпись, наверняка сами эту процедуру не проделывали.
Мне эту чушь уже много раз чесали, когда я надеялся заверить документ на чешском.
Выхода 3: консульство, перевод на русский и заверение перевода, поездка в англоязычную страну
|
|
|
|
С нами с 17.02.05
Сообщения: 119
Рейтинг: 68
|
Добавлено: 08/04/09 в 07:01 |
Приходишь к нотариусу со своим английским текстом, он дает список авторизированных переводчиков. Идешь к этому переводчику, он делает перевод, и ты с ним опять к нотариусу, после этого он ставит подпись уже на двух доках. Правда это все влитает в копейку, цену не помню
Такую процедуру требовали наши банки, когда у тебя был договор, составленный английском.
|
|
|
|